14
May

Uma das coisas que eu me pergunto é de onde surgem os nomes dos softwares. Normalmente, o nome é escolhido para ser algo que indique mais ou menos o que o sistema faz. Talvez por isso, softwares importados não tem os seus nomes traduzidos pois ficariam por demais toscos para diversos idiomas.

Mas é claro que a gente não ia deixar passar isso em branco. Então resolvemos traduzir o nome de diversos programas para o português pra fazer vocês sempre que forem usá-los nunca mais conseguirem pensar neles com o nome certo em inglês hahahahaha!

1. Microsoft Powerpoint – Microsoft Ponto de Força
2. BROffice - Escritório Brasileiro
3. Microsoft Outlook - Olhadinha pra Fora da Microsoft
4. Firefox - Raposa de Fogo
5. Skype - Céu de Pernambuco
6. Picaview – Visualizador de Pênis
7. ThumbPlus – Mais Dedão
8. Notepad – Tabuleiro de Notas
9. WordPress – Aperte a palavra
10. Adobe Photoshop – Loja de Fotos da Adobe

Nossa, que post fraco heim? Fiquei envergonhado com esse.

Posts Relacionados


HP: Notebook HP G42-214BR c/ Intel Core i3, 3GB, HD 320GB, LCD 14", HDMI, Leitor de Cartão, Wireless e Windows 7
Samsung: Celular Claro Samsung STAR S5230 c/ Câmera 3,2MP, MP3, Rádio FM, Touch Screen e Cartão 1GB
CCE: Notebook CCE T35L c/ Intel Core i3, 3GB, HD 500GB, LED 14.1", Wireless, Webcam, HDMI e Linux + Mochila Targus